DIY Red Banners for Lunar New Year 農曆新年自製揮春

Updated: Jan 23

My 3-year-old daughter loves decorating our home. She also has the idea of decorating for festivals or different times of the year. She knew Lunar New Year is coming and kept asking when we could start our new decorating project. 我的三歲女兒喜歡裝飾家居,並且她知道我們可以為不同節日或日子裝飾佈置。她知道農曆新年快來了,常常問我該怎樣裝飾才好。


We just moved during Thanksgiving and decorated for Christmas and then took down our Christmas tree and packed away all decorations. I am also pregnant. So I was trying to do something super simple this Lunar New Year. We decorated and put up red banners everywhere! 我們感恩節才搬家,之後有聖誕佈置,又拆下聖誕佈置,我又正在懷孕,真的不想太累...... 因此,我們就做一些簡簡單單的佈置——貼揮春/春聯~



Red Banners / Fai Chun

揮春/春聯

Red banners (a.k.a. fai chun) are pieces of red paper with words that are put on the walls, windows, or the doors during Lunar New Year for decoration and good luck. You will learn some common Lunar New Year greetings near the end of this article. 揮春/春聯是人們於農曆新年貼在牆上、窗戶或門上的紅紙,紙上有字,用作裝飾及帶來好運氣之用。 文末有常用新年賀詞的翻譯啊!


Note: As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases. This website contains Amazon affiliate links, which means I will receive a small commission (at no cost to you) if you make a purchase through the link. 注意:本網站是Amazon聯盟伙伴,含有Amazon行銷推廣連結。當你按下連結購買東西的時候(絕不影響你的價格),我會獲得一點兒佣金。



You may already know my daughter loves writing and drawing. She is not capable of writing most Chinese characters on her own yet, so I have prepared some fai chun printables for her to work on. What she needed to do was to trace the words, color the pictures, and add more drawing on her own. 或許你也知道我的女兒愛寫字、畫畫,不過她還不會自己寫大部分的中文字,所以我把揮春的字印出來給她描寫。她也可以為揮春上的圖案著色,又可以加上自己喜歡的圖案。



Fai Chun Writing

寫揮春

Words on fai chuns are usually either black or gold. 揮春的字通常是黑色或金色的。




We are tracing the words with metallic brush pens and glitter glue. 我們用金屬色畫筆和金蔥膠描寫揮春上的字。



My daughter loves to use our brush pens for tracing and drawing. Our markers create thin lines (1 mm). If you are creating larger red banners, choose those that create thicker lines! 我的女兒十分喜歡用我們的金屬色畫筆描寫、畫畫。我們畫筆畫出來的線條比較幼,大家寫大揮春可以選用粗一點的筆


I love glitter glue, but using it is too tiring for my three-year-old. She loved to use glitter glue a few months ago though! Then, I bought glitter glue pens for her since she really likes the glitter. 我喜歡閃粉漿糊(金蔥膠),不過我三歲的女兒說用得很累(不過幾個月前她可喜歡用閃粉漿糊/金蔥膠呢!)。後來我也買了閃粉漿糊筆/金蔥膠筆,因為女兒喜歡閃閃亮。


Character "fook" traced with glitter glue 用金蔥膠描寫「福」字

Good Fortune 福

The character fook (福) in the above picture is put upside down. In Chinese, the word for upside down dou (倒) has the same pronunciation as the word for arriving (到). This is why some people put the fook fai chun upside down. 上圖的「福」字是倒著的,因為中文「倒」跟「到」同音。倒著的「福」字是讓福到來的意思。



I love the bright red of our cardstock paper, but my daughter almost used up all of the red cardstock! We finally printed most of our fai chuns on our construction paper, which is duller. 我喜歡紅卡紙的鮮紅,可是女兒把紅卡紙差不多用光了,我們唯有用彩色圖畫紙,顏色就比較暗淡。



Making fai chuns does not have to be fancy. My daughter also used markers and colored pencils, and the colors look good on the paper. 揮春製作可以再簡簡單單。女兒用水筆和木顏色,在紙上一樣好看。




I put some of my daughter's works on the door of her bedroom. I put the fai chuns up with the reusable adhesive Blu-Tack. Notice the fai chuns are at my daughter's eye level so that she can always appreciate her works and read some Chinese. 我把女兒的部分作品貼在她睡房的門上。我用的是可重用的膠貼Blu-Tack寶貼。大家有沒有留意到我把揮春貼在女兒視線水平上,讓她可以時時欣賞自己的作品和閱讀中文。





Common Lunar New Year Greetings

常用新年賀詞


After the first line of Chinese characters, I will explain the meaning of each character. The last line will be the meaning of the whole phrase and some remarks. Note that the most important unit of the Chinese language is probably word (vs. character). Words like 平安 (safety), 快樂 (joy), 恭喜 (congratulate), 健康 (health) etc. are better explained together. The literal translation of each character is for convenience and a taste of old Chinese. 第一行是中文賀詞,第二行是每個字的意思,最後一行是整個賀詞的英文翻譯和備註。中文最重要的單位是詞(不是字),每字解釋是方便大家看及感受一下古中文而已。


新年快樂

new + year + happy + happy

Happy new year!


恭喜發財

praise + happy + prosper + wealth

Congratulations on your great wealth. (The most frequently used lunar new year greetings in Hong Kong. To congratulate people, something good has happened, but 恭喜 "congratulate" is used here for good wishes. It is as if the phrase will attract good wealth so that the hearer of the phrase will be wealthy.)


出入平安

out + in + calm + safe

May you be safe wherever you go or stay. (Although 「平安」can be translated as "peace", it leans more toward physical safety here.)


老少平安

old + young + calm + safe

May the old and young in your family be safe. (Although 「平安」can be translated as "peace", it leans more toward physical safety here.)


笑口常開

laugh + mouth + always + open

May you always be happy.


身體健康

torso + body + strong + healthy

Wish you good health. (Elders love to hear this.)


心想事成

heart + think + matter + come true

May your wish be fulfilled.


萬事勝意

ten thousand + matters + better than + hope

May everything turns out to be even better than what you hope for. (I like this phrase better than the last one, because I may not have the best plan or goal, haha.)


步步高升

step + step + high + rise

May each step you go is higher than your previous step. (It means may you be more successful, be wealthier, or get promoted.)


年年有餘

year + year + have + remains

May you have so much each year that you will have remains at the end of the year.


青春常駐

young + spring + always + stay

May you stay youthful.


學業進步

study + career + improve + steps

May your academic achievement be improved. (Notice the use of passive voice here. It does not mean may you work harder, but rather may you have more luck on your tests or exams.)


金牛迎春(牛年用)

gold + ox + to face/meet + spring

The golden ox welcomes spring. (This phrase is used in the year of ox only and is usually put on red banners only. In other words, we do not greet others during Lunar New Year with this phrase. The golden ox symbolizes wealth. People use this phrase to celebrate a new season, hoping to "attract" wealth too.)


犇向幸福(牛年用)

run fast (「奔」的異體字) + toward + luck + blessing

May you head toward blessing and good fortune. (This phrase is used in the year of ox as there are three ox 「牛」characters in the word 「犇」. 「犇」is a rare character, and is a variant of the common character 「奔」meaning to run fast toward somewhere.)





You may now download our fai chun printables (available in both Traditional Chinese and Simplified Chinese) in our shop. Those without graphics are for free while those with graphics are now on sale until the end of February 12. 現在你可以在我的商店下載這些揮春模版(繁體中文/简体中文)。純文字版是免費的,有圖案版本現在特價(優惠期到二月十二日)。










Have fun! 好好玩吧~

244 views0 comments

Recent Posts

See All
Subscribe to Our Newsletters for News & Promo Codes!
  • YouTube
  • Podcast

© DauDingism 豆丁主義 2012-2021 by S.Y. Cindy Chau 周嬗儀.

All rights reserved. 版權所有。

Note: As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases. This website contains Amazon affiliate links, which means I will receive a small commission (at no cost to you) if you make a purchase through the link.