10 Chinese Zodiac Card Games 十個生肖卡牌遊戲

Updated: Feb 21

Lunar New Year is always a good time to introduce the twelve Chinese Zodiac animals as the animal of the year frequently shows up in greetings and decorations. In this article, you will find 10 Zodiac card games that you can play with your family and friends, especially during Lunar New Year. Most games are simple and can be played with even preschoolers. A few of them are exciting and are well-loved by older kids, teenagers, and even adults. 由於生肖動物常常出現在賀詞及裝飾中,農曆新年是介紹十二生肖的好時候。這篇文章包含十個適合大人、小朋友的卡牌遊戲,大家可以和家人、朋友過年應節玩一下!大部分的遊戲都很簡單,連幼童都可以參與,有些非常刺激,為大童、年青人及成年人所喜愛。


Note: As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases. This website contains Amazon affiliate links, which means I will receive a small commission (at no cost to you) if you make a purchase through the link. 注意:本網站是Amazon聯盟伙伴,含有Amazon行銷推廣連結。當你按下連結購買東西的時候(絕不影響你的價格),我會獲得一點兒佣金。


Our Chinese Zodiac Cards 我們的生肖卡牌


If you are looking for cards to play these card games with, check out our Chinese Zodiac cards with both Traditional Chinese (Zhuyin) and Simplified Chinese (Pinyin). I have put both Traditional Chinese and Simplified Chinese onto the cards so that all my Chinese-speaking friends can play with me. :) 如果你在尋找十二生肖卡的話,可以看看我們印有繁體中文(附注音)和簡體中文(附拼音)的生肖卡~我把繁簡中文都印在卡上,方便跟會不同中文的朋友玩啊~


* Subscribers, please check our newsletter for free download password. 訂閱我們網站的朋友,記得打開最新一期通訊查看免費下載的密碼。



Notes on Printing & Making the Zodiac Cards

打印和製作生肖卡牌的注意事項


Before you read the following list, note that 1 set of Zodiac cards = 12 twelve Zodiac cards. 開始閱讀前,請注意下面說的一份生肖卡牌是十二張生肖卡啊!


Too add variation, you may print two sets of Zodiac cards in black and white and two in colors. 你可以把兩份生肖卡以黑白打印,另外兩份以彩色打印,以增加遊戲的變化。


We have finally subscribed to HP Instant Ink Program. HP will send us new ink before we run out of it. You can also choose and change the monthly plan that suits your family best. If you are interested in subscribing too, please consider using our referral link. Both you and I will get one FREE month for your enrolling! Thanks! 我們終於申請了HP的Instant Ink計劃,HP會在我們沒有墨水前把墨水送到。大家還可以選擇及改變適合自己家庭的月費計劃。如果你也有興趣,請考慮使用我們家的轉介連結,那我和你都可以享用一個月的免費優惠!謝謝!

http://try.hpinstantink.com/2hym8t



After I print our Zodiac cards on cardstock paper (110lb), I laminate the whole print-out. Then, I cut out the cards and round the corners. Finally, I send each laminated card to the laminator one more time. I am using the 110lb cardstock paper as it is thick enough to be real play cards. 我把我們的生肖卡打印在110磅的卡紙後,把整張紙護貝(過塑/過膠),然後把卡裁切出來,再用圓角器弄圓角,再把每張卡放進護貝機/過塑/過膠機一次。我覺得110lb的卡紙才夠厚,有真實玩卡牌的感覺。



How We Store Our Cards 儲存卡牌

We are keeping our cards in a DIY cardstock paper box. You can design your own box using a template from this awesome website (which is translated to different languages): 我們把卡牌放在自製卡紙盒內。大家可以使用以下網站設計自己喜歡的盒子(此網站被翻譯成多種語言呢!):

https://www.templatemaker.nl/




If you are interested in learning how to create Chinese Zodiac animals with tangram, read "Tangram Puzzles for the Twelve Chinese Zodiac Animals". 如果你對用七巧板拼十二生肖有興趣,請看《十二生肖七巧板》。



1. Memory 記憶遊戲

Number of players 玩家人數: 2-4 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 2-4 sets 份


Start with two sets of zodiac cards if your child is young or new to the game. You may even have all the cards face-up to make it simply a matching game. 如果你的孩子年紀很少或者第一次玩這個遊戲,你可以先用兩份生肖卡。你更可以把所有卡牌翻到圖畫面,把記憶遊戲變成簡單一點的配對遊戲。


Shuffle cards and lay them out face-down into a rectangle. Each player takes turn to turn over two cards. To help memorization, players may read aloud what is on each card. When the two cards are the same, the player gets to keep the cards. Then, they are allowed to turn over two more cards. If the cards do not match, turn over the cards again and let the next player plays their turn. 洗牌後,把卡牌排成長方形(圖畫面朝下)。每位玩家輪流翻開兩張卡。如果想幫助記憶,玩家可以說出卡上的生肖是什麼。如果兩張卡是一樣的,玩家可以把兩張卡拿走。如果兩張卡不一樣,玩家就要把卡翻回去,結束自己的回合,輪到下一名玩家。


My three-year-old daughter is not interested in Memory. She says she likes exciting, cool games. This is why we are playing some of the following games. 三歲的女兒對記憶遊戲不感興趣,她說她喜歡一些更好玩的遊戲,所以我們就玩了下面一些遊戲。




2. Old Maid 抽鬼牌/潛烏龜(Cantonese)

Number of players 玩家人數: 2–6 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


Shuffle cards and remove one card face-down so that no one can see which card (old maid / ghost / turtle card) is removed. 洗牌,然後從牌堆中抽起一張卡牌(不能讓任何人看到),那張是老女人/鬼/烏龜牌。


Deal all cards to all players (it is okay to have an extra card in a player's hand). After all cards are dealt, everyone looks at their cards and discard any pairs they have. If a player has three of a kind, discard only two of them. 發牌給所有玩家(有人可能會比別人多一張卡)。發牌後,玩家可以看看自己的卡牌,是一對的,就可以抽出來。如果有三張卡牌一樣,也只能棄掉兩張卡牌啊!


Now, in turn, each player is to draw one card from the person on their left. If the extra card makes a pair with a card in their hand, discard the pair. If not, keep the card. Then, the person on the left draws one card from the person on their left, and so on. 現在,玩家輪流從左邊玩家那裡抽一張卡。如果這張卡與手中的卡能湊成一對,則可以棄掉這對卡。如果不能成對,玩家則要把這張卡放到自己手牌中。然後,下一名玩家又從左邊玩家那裡抽一張卡,如此類推。


The game ends when there is only one card left. The player who holds the last card (old maid / ghost / turtle card) loses the game. My daughter likes the old maid or turtle card, so she insists that whoever has the last card wins the game. This works well, too! 當全場只剩下一張卡,遊戲就結束。手拿著最後一張卡牌(老女人/鬼/烏龜卡)的輸掉這次遊戲。我的女兒喜歡老女人卡或烏龜卡,堅持拿到的人贏,這樣也不錯啊!


3. Go Fish 釣魚遊戲

Number of players 玩家人數: 2–6 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


Each player is dealt five cards (seven cards for 2-3 players) to start with. The rest of the cards are put in a pile (stock), face down. 遊戲開始,每名玩家各得五張卡牌(2-3人遊戲則每人可得七張卡牌),其餘的卡牌面朝下放在中央。


One of the players starts first. This player addresses one other player by name and asks for the card they want. 其中一個玩家先開始,這名玩家點名問其中一名玩家有沒有他想要的生肖卡。


For example, the player asks, "Do you have any rats?"

例如:玩家問:「請問你有老鼠嗎?」(Mandarin 普通話)/

唔該你有冇老鼠呀?」(Cantonese 廣東話)


If the player who is called on has rat cards, they must hand all the rat cards over to the player. Then, the player continues to ask the same or another player for another kind of cards. However, if the player who is called on does not have any rat cards, they say: "Go fish!" Then, the player who asks for cards must draw a card from the stock pile, and a person sitting next to them will start their turn. 如果被問的人有鼠卡,就要把所有鼠卡給予問的玩家,然後問問題的玩家繼續詢問另一種卡(可以選同一個玩家或別的玩家)。可是,如果被問的人沒有鼠卡,他就會說:「去釣魚吧!(Mandarin 普通話)/去釣魚啦!(Cantonese 廣東話)」玩家則要從中央牌堆中取一張卡。坐在他旁邊的玩家現在可以開始詢問。


When a player gets all four cards of the same kind, they should place them face up in front of them. They also get to ask for new Zodiac cards. 當玩家湊到四張同樣生肖的牌,他就要把牌放在自己前面讓大家看到,然後可以繼續詢問要另一張生肖卡。


If a player loses all the cards in the middle of the game, they should draw a card from the stock pile (if any) at their turn and ask for this card. 如果遊戲中途,有人沒有卡牌,那在他的回合時,他必須先從中央牌堆中取一張卡,才開始詢問。


At the end of the game, the person with the most cards face up wins. 遊戲結束時,收集最多卡牌的人勝。




4. Spoon 湯匙遊戲/七級豬 (4 sets)

Number of players 玩家人數: 2–12 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


The number of cards needed in the game depends on the number of players. For example, if there are two players, take out all four cards of the two Zodiac animals. If there are nine players, take out all four cards of the nine Zodiac animals. Shuffle the cards before dealing them out to players. Each player should have four cards. If you are playing the spoon version, have a spoon less than the number of player (e.g., have four spoons in the center when there are five players). 這個遊戲所需卡牌的數目跟玩家數目有關。例如,兩名玩家的遊戲,我們就需要兩種生肖動物的四張卡牌;如果有九名玩家,就需要九種生肖動物的四張卡牌。洗牌後分發卡牌,每名玩家會有四張卡牌。如果你在玩spoon(湯匙)版本,就需要預備比玩家人數少一把的湯匙(例如有五名玩家,那遊戲就需要四把湯匙)。


During the game, all players are to pass a card simultaneously to their left. When a player has four of a kind, they cover their nose or take a spoon from the center. The last player who covers their nose or the player without a spoon loses! 遊戲開始,所有玩家要同時傳一卡牌給左邊的玩家。當玩家拿到四張相同的生肖動物卡,他就要立刻摸鼻子,或者從桌子中央拿一把湯匙。最慢的玩家為輸!


In the Chinese version of the game, it is called seven-level pigs. When a player loses, they become a pig. When they lose the next time, they are a second-level pig. In order not to become pigs of a higher level, players usually talk with players in the same level or with those who are at a lower level. If a player of a lower level talks with a pig of a higher level, they immediately become a pig of the same level, too! The game ends when there is a seven-level pig, who is the loser of the game. 在中文版本中,這個遊戲叫做「七級豬」。當玩家輸了一次,他就成為一級豬。不想成為更高級的豬,玩家大多只跟同級或較低級的豬聊天。當低級的玩家與高級豬說話,他就會馬上升級至高級豬的級別!當有人成為七級豬的時候,遊戲結束,七級豬為輸家。


Our family plays only Spoon or one-level pig. It is still fun for my preschooler daughter! 我們家只玩湯匙遊戲或一級豬,但我的三歲女兒還是覺得很好玩啊!




5. Slapjack 拍紙牌

Number of players 玩家人數: 2–8 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


Before a game starts, discuss to select one or two slap Zodiac animals. 遊戲開始前,商量一至兩種要被拍的生肖動物。


Shuffle cards and have all the cards in one pile. A player/dealer starts to flip over cards from the top of the pile and place them face-up in the center of the table. When the center card is the Zodiac animal selected before the game, players should say the name of the animal and slap their hands down on the card. The first player wins all the cards in the center. 洗牌後,所有卡牌放成一疊。其中一名玩家或發牌員開始從上至下翻牌並圖文面朝上的把卡牌放左桌子中央。當桌子中央的卡片是遊戲開始時選好的生肖動物,那玩家就要說出動物名稱並用手拍在卡片上,最快的玩家贏得桌子中央的所有卡片


When all cards are played, the player who gets all the cards wins. 當所有卡牌都翻開,擁有最多卡牌的玩家為勝。




6. Snap 對兒牌

Number of players 玩家人數: 2–8 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


Deal cards out face-down and as equally as possible. Players should not look at the cards dealt to them. 圖卡面朝下發牌給玩家,玩家不能看被分發的牌。


Players take turns to flip over a card from the top of their stack and place it in front of them. When the same Zodiac animal appears in two cards on the table, players should say the name of the animal. The first player wins all the cards which have been flipped over and puts them to the bottom of their own stack. When it is not possible to determine who shouts out first, the game continues and no one wins the cards at that round. 玩家輪流翻開自己前面的一疊卡。當桌上有兩張相同的生肖動物,玩家要趕快喊出動物名字,最快的玩家蠃得桌上所有翻開的卡,可以把這些卡置於自己未翻開的卡的底下。如果未能分辨誰最快,則無人拿牌。


The player who gets all the cards wins. 最後,得到所有牌的玩家為蠃。


Although it is possible for two players to play snap, it is less likely to get identical cards. Three or more players is recommended. 雖然兩名玩家也可以玩對兒牌,但能拿到相同的機會比較低,三人或以上會比較好玩。




7. Heart Attack 心臟病/衾棉胎(Cantonese 廣東話)

Number of players 玩家人數: 2–10 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4–8 sets 份


This game at least two versions. The say-aloud version of this game can be used to help teach the order of the Chinese Zodiac (rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog, pig), while the quiet version can be used as a consolidation exercise after teaching the order. 此遊戲最少有兩個版本:可以說話牌可以用來教十二生肖的次序(鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬),安靜版則可以用來當練習。


First, deal all cards out as evenly as possible. Players should not look at their cards. 首先,發卡片給所有玩家,盡量平分。玩家不能看被分發好的卡牌。


Say-Aloud Version: All players take turns to flip over the top of their stack and put it in the center of the table while saying a Zodiac animal name according to the order. No matter what card they are playing, the first player says "rat", the second player says "ox", and so on. When the card a player plays matches what they say the animal is, all players have to slap their hand on the card. The last person will have to take away all the cards in the center and put them at the bottom of their stack. (If some players are not familiar with the order, everyone can say the animal names together.) 可說話版本:所有玩家輪流翻開自己的卡牌堆中最上的那張卡,同時要按次序說出十二生肖的名字。無論翻開的卡牌是什麼,第一名玩家要說「鼠」,第二名玩家說「牛」,如此類推。當玩家說出來的動物與卡片一樣,所有玩家要鬥快拍在那張生肖卡上,最後加手上去的要把桌上所有卡拿走。(如果有玩家未熟悉生肖次序,則所有玩家一起說生肖次序。)


Challenging, Quiet Version: All players take turns to flip over the top of their stack and put it in the center of the table without saying the Zodiac animal name. However, every player is supposed to think about the order of the Chinese Zodiac at the same time. No matter what card each player plays, the first player's turn is "rat", the second player's is "ox", and so on. When the card a player plays matches the animal of their turn, all players have to slap their hand on the card. The last person will have to take away all the cards in the center and put them at the bottom of their stack. 富挑戰性、安靜版本:所有玩家輪流翻開自己的卡牌堆中最上的那張卡,同時要想著十二生肖的名字(不能說出來)。無論翻開的卡牌是什麼,第一名玩家代表「鼠」,第二名玩家是「牛」,如此類推。當玩家代表的動物與卡片一樣,所有玩家要鬥快拍在那張生肖卡上,最後加手上去的要把桌上所有卡拿走。


The first person who gets rid of all their cards wins. 第一名沒有手牌的玩家為蠃。




8. Sevens 接龍

Number of players 玩家人數: 2–8 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets (2 red, 2 black) 份(兩紅兩黑)


This game requires the knowledge of the order of the Chinese Zodiac. 這個遊戲需要知道生肖次序。


Deal the cards evenly among players. 發卡片給所有玩家,盡量平分。


Since the Chinese name of the game has the word "dragon", we will start with a dragon. The person who has a red dragon will start first. (When two players have the red dragon, the one who puts down their card first gets to start the game.) 由於這個遊戲的中文名字有「龍」字,我們就從「龍」開始。有紅色「龍」的玩家先開始(當有兩名玩家有紅色「龍」,則最快放下紅色「龍」的玩家作為第一名玩家)。


After the first red dragon card is placed in the center, the next player can choose to: 第一張紅色「龍」卡放在桌子中史後,下一名玩家可以選擇:

  • play another dragon card, or 放另一張「龍」卡,或

  • place a red card before or after the red dragon (i.e., play a red rabbit or a red snake). 放一張紅卡在紅「龍」前或後(即是紅「兔」或紅「蛇」)

The game goes on with players continue to build a Zodiac set in order or start a new set with a dragon card. If a player is unable to play a card, they say "pass". 遊戲繼續,玩家可以選擇繼續排生肖的次序或放「龍」卡開始新一條「龍」。


The first player who gets rid of all their cards wins. 最快沒有卡牌的玩家為勝。




9. Zodiac War/Battle 生肖戰鬥牌

Number of players 玩家人數: 2-4 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4 sets 份


The Zodiac animals are assigned a rank in this game: rat (highest), ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog, pig (lowest). 這個遊戲中,所有生肖都有高低排名之分:鼠(最高級)、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬(最低級)。


Cards are dealt face-down to all players—each player should have the same number of cards. Players should not look at their cards. Now, each player has a stack of cards in front of them. 平均分發卡牌給玩家,玩家不能看自己的卡牌。每名玩家前都有一疊卡牌。


All players are to flip over the top card from their stack at the same time. The player with the highest card wins all the cards and put them face-down at the bottom of their own stack of cards. If there is a tie among players, these players should flip over one more card until a player wins. 所有玩家同時翻開自己面前那疊卡的最高那張卡牌,擁有最高級生肖動物的卡的玩家可以蠃得所有牌,並把卡牌翻面放到自己的卡牌堆中下面。如果打成平手,則這些玩家再翻開一張卡,直至有一名玩家取勝。


The player who wins all the cards wins the game. 蠃得所有卡牌的玩家為遊蠃的勝利者。





10. Cheat/Bluff/Bullsh*t 吹牛/大話牌

(Cantonese: 大話「啤」daai6 waa6 pe1;daaih wah pē)

Number of players 玩家人數: 2–8 players 人

Number of Zodiac cards needed 生肖卡牌數目: 4–8 sets 份


I am a little anxious when playing this game, because it forces me to lie! This game is more suitable for older kids, teenagers and adults. 我玩這個遊戲的時候比較不安,因為迫著要說謊啊!此遊戲適合大一點的兒童、青少年及成人。


Deal all cards out as evenly as possible among players. Players can then look at their cards. 盡量平均發派,玩家可以看自己的手牌。


In this game, players are to say the Zodiac animal name according to the order when they place one, two, or three cards face-down in the center of the table. For example, the first player says "three rats" when placing three cards face-down out in the center. The player may really have three rat cards or just two or one, or they may not have any rat card at all. If all other players do not suspect a thing, the second player plays their card(s) and says "___ ox(en)". 遊戲開始,玩家要輪流放一張、兩張或三張卡牌在桌子中央(圖文面朝下),並且要按次序說出生肖順序。例如:第一名玩家放出三張卡,說「三隻老鼠」,他可能真的有三張老鼠卡片,或者只有兩張或一張,甚至根本沒有老鼠卡片。如果沒有玩家懷疑他,就輪到下一名玩家放卡片和說「____ 頭牛」。


When a player suspects a lie, they may flip over one of the cards that have just been played. If it is what was said (truth), the suspicious player has to take away all cards that have been played in the center. If it is not what was said (lie), the player who lied has to take away all cards that have been played in the center. 當有玩家懷疑放卡片的人說謊,他可以把剛放出的其中一張卡片翻開。如果翻開的卡片真的是放卡片的人所說的(真話),懷疑別人的玩家就要把桌子中央的所有卡牌拿走,放到自己手中;如果翻開的卡片不是放卡片的人所說的(大話),那放卡片的人就要把桌子中央的所有卡牌拿走,放到自己手中。


The first player who plays all the cards wins. 最快沒有手牌的玩家為勝。




Postface 後序


When the Chinese Zodiac is introduced, it is usually in paper cut graphics or cartoons (probably because of the mythical animal, dragon). Toddlers or preschoolers might not be very familiar with animals, so the use of abstract images might hinder their learning of the Zodiac animals. I have created a video about the twelve Chinese Zodiac animals and their sounds in English, Mandarin, and Cantonese using photographs of real animals. As for dragon, I put a picture of a dragon decoration. Just tell your child that dragons are not real! To supplement my daughter and my students' learning, I also created a set of four-part cards and the Zodiac animal cards introduced above. 介紹十二生肖的時候,大家普遍愛用剪紙圖案或卡通(或許是因為龍不是真的動物)。如果幼兒對動物不太熟悉,這些抽象的圖案可能會影響他們學習十二生肖。我製作了一個有關十二生肖和擬聲詞(英語、普通話及廣東話)的影片,影片中全是真實的動物照片。至於龍,我用了一張龍裝飾的照片,大家只管跟小孩說龍不是真實的動物!另外,為了女兒及學生多練習,我還製作了四段卡和本文介紹的生肖卡牌



Hope your family enjoy the learning of the Chinese Zodiac as well! 希望你的家庭也同樣享受學習十二生肖~

Recent Posts

See All
Subscribe to Our Newsletters for News & Promo Codes!
  • YouTube
  • Podcast

© DauDingism 豆丁主義 2012-2021 by S.Y. Cindy Chau 周嬗儀.

All rights reserved. 版權所有。

Note: As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases. This website contains Amazon affiliate links, which means I will receive a small commission (at no cost to you) if you make a purchase through the link.